Fra krise til verdenslitteratur – om nyere japansk litteratur og litt om det å oversette. Med en dose Murakami

Bli kjent med den moderne japanske litteraturen når vi får besøk av oversetter og superformidler Magne Tørring!

Da vi så at vi begynte å nærme oss det østlige Asia på vår litterære verdensomseiling gikk det raskt opp for oss at vi ble nødt til å invitere Magne Tørring, en av landets fremste oversettere og formidlere av japansk litteratur, til å gi oss en oversikt over de litterære strømningene i dette voldsomt fascinerende landet.

Heldigvis for både oss og dere takket han ja til å komme med foredraget Fra krise til verdenslitteratur – om nyere japansk litteratur og litt om det å oversette. Med en dose Murakami, som omhandler den japanske litteraturen fra Haruki Murakamis inntreden på den japanske litteraturscenen – vi røper vel ikke for mye om vi sier at det litterære etablissementet ikke akkurat var udelt positive til fyren – og hvordan dette åpnet veien for nye stemmer og litterære tilnærminger i tiårene som fulgte.

Vi kan love et engasjerende og innsiktsfullt foredrag, og anbefaler i samme slengen at du tar med deg et bærenett eller en sekk til alle de japanske bøkene du kommer til å ville låne med deg når aftenen er over. 

Magne Tørring er en prisvinnende oversetter, redaktør og formidler av japansk litteratur. Han står bak oversettelser av en rekke japanske forfattere, deriblant Haruki Murakami, Mieko Kawakami, Shusaku Endo og Hiromi Kawakami. Han er i tillegg en av redaktørene bak novelleantologien, eller la oss si skattekisten, Knakketiknakk, som inneholder oversatte noveller fra de siste 130 årene med japansk litteratur.  I 2023 var han mottaker av Bastianprisen for sin fremragende oversettelse av Mieko Kawakamis Natsus somre. 

Arrangementet er støttet av Norsk Forfattersentrums medlemsfond.

Kommende datoer

Sted
Hovedbiblioteket, plan 2